À proposConditionsConfidentialitéContact
 
Actualisation
FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

Date de sortie : 2025-05-21
© Copyright FluentFiction.org
FluentFiction - Slovenian - QR Code
351 épisodes
Audio
Écouter sur Apple Podcasts
351 épisodes
Audio
Écouter sur Apple Podcasts
Date de sortie : 2025-05-21
© Copyright FluentFiction.org
L’épisode le plus récent
Embracing Change: Anja's Leap into the Unknown

Embracing Change: Anja's Leap into the Unknown

Fluent Fiction - Slovenian: Embracing Change: Anja's Leap into the Unknown Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-20-22-34-01-sl Story Transcript: Sl: Spomladi v Ljubljani, ob prijetnem kav
Durée : 12:36
Fluent Fiction - Slovenian: Embracing Change: Anja's Leap into the Unknown
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-20-22-34-01-sl
Story Transcript:
Sl: Spomladi v Ljubljani, ob prijetnem kavarniškem omizju, so se zbrali Anja, Matej in Ema.
En: In the spring in Ljubljana, at a pleasant café gathering, Anja, Matej, and Ema met.
Sl: Že od jutra je po Ljubljanici nežno pihljal veter, ki je obvijal mizice na nabrežju, kjer so ljudje uživali v vonju sveže kave in cvetličnih aranžmajev.
En: Since the morning, a gentle breeze blew along the Ljubljanica river, embracing the tables on the riverbank where people enjoyed the aroma of fresh coffee and floral arrangements.
Sl: Vzdušje je bilo toplo in sproščeno.
En: The atmosphere was warm and relaxed.
Sl: Anja je segla po skodelici in se sprijaznila s težkimi mislimi, ki so ji obremenjevale srce.
En: Anja reached for her cup and came to terms with the heavy thoughts weighing on her heart.
Sl: Pred nekaj dnevi je prejela sanjsko ponudbo za delo v tujini.
En: A few days ago, she received a dream job offer abroad.
Sl: Bila je razpeta med željo po avanturi in skrbjo za svojo družino ter prijatelje.
En: She was torn between the desire for adventure and concern for her family and friends.
Sl: "Kaj naj naredim?
En: "What should I do?"
Sl: " je vprašala Ema, svojo najbližjo prijateljico.
En: she asked Ema, her closest friend.
Sl: Matej, ki je sedel nasproti nje, je načel temo svojih mladostnih dni, ko je tudi sam odšel v tujino.
En: Matej, who sat across from her, brought up the subject of his younger days when he too went abroad.
Sl: "Najprej je bilo težko," je priznal, "ampak spoznal sem sebe in cenil svoj dom še bolj, ko sem se vrnil.
En: "At first, it was hard," he admitted, "but I got to know myself and appreciated my home even more when I came back."
Sl: "Anja se je zamislila.
En: Anja pondered.
Sl: Nikoli ni pomislila, da bi izkušnja v tujini lahko še bolj okrepila njena čustva do doma.
En: She had never thought that an experience abroad could strengthen her feelings toward home even more.
Sl: Kavarniška družba je bila mirna, v ozadju se je vriskalo žvrgolenje ptic, ko je Anja sprejela odločitev.
En: The café gathering was quiet, with the cheerful chirping of birds in the background, when Anja made her decision.
Sl: "Mislim, da bom sprejela službo," je nenadoma rekla, ne da bi mislila na posledice.
En: "I think I'll accept the job," she suddenly said, not thinking about the consequences.
Sl: Matej in Ema sta se spogledala in se nasmehnila, saj sta videla odločnost v njenem pogledu.
En: Matej and Ema exchanged glances and smiled, seeing the determination in her eyes.
Sl: Ko so se poslovili in odšli vsak na svojo pot, je Anja občutila olajšanje.
En: When they said their goodbyes and each went their separate ways, Anja felt relieved.
Sl: Vedela je, da bodo njene vezi s prijatelji in družino obstale.
En: She knew that her ties with friends and family would endure.
Sl: V njej se je razprla nova zaupnost.
En: A new confidence opened up inside her.
Sl: Sprememba ni bila več strašna, postala je vznemirljiva možnost rasti.
En: Change was no longer frightening; it became an exciting opportunity for growth.
Sl: Naj bo prihodnost še tako nepredvidljiva, je bila pripravljena.
En: No matter how unpredictable the future might be, she was ready.
Sl: Počasi je hodila ob Ljubljanici, pomirjena.
En: She walked slowly along the Ljubljanica, at peace.
Sl: Svet je bil velik, a njen dom je bil vedno del nje.
En: The world was vast, but her home was always a part of her.
Sl: Naslednji teden bo odšla, a nikoli ne pozabila, kaj jo veže k Ljubljani — ljubezen, ki vedno najde pot domov.
En: Next week she would leave, but she would never forget what binds her to Ljubljana — love, which always finds its way home.
Vocabulary Words:
embracing: obvijalatmosphere: vzdušjegathering: omizjepondered: zamislilachirping: žvrgolenjedetermination: odločnostunpredictable: nepredvidljivaopportunity: možnostconfidant: prijateljicaendure: obstaleembraced: sprijaznilaaroma: vonjconcern: skrbjoadmitted: priznaladventure: avanturirelieved: olajšanjeburdened: obremenjevaleabroad: tujinoappreciated: cenilbreeze: pihljalfloral arrangements: cvetličnih aranžmajevscattered: razprlabinds: vežefrightening: strašnaconsequences: posledicearose: nastalaembraced: objelacontemplative: zamislilaties: veziserene: pomirjena
Id. d’épisode : 1000709196818
GUID : 2025-05-20-22-34-01-sl
Date de publication : 21/5/2025 à 00:46:07

Description

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?
Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!

Apple Podcasts : Avis des utilisateurs

Pas d'entrée